One of the many things that immigrants should know about the locals in Germany is that Germans are really quite proud of their country, their culture, and most especially their language. While there are countries where the locals would adjust to the language that both of them understand, in Germany, immigrants should be prepared to learn the language because it is highly likely that conversing with the locals would mean using the German language.
This is really not a bad thing though because it is a good
way to keep the language alive. Plus, immigrants are the new people in the
country and so they should learn how to adjust to the new place that they would
be living in. Learning the language can be quite easy though especially if it
is used in daily conversations. And knowing the basic phrases and sentences to
get through the day can be helpful.
With that, here are some of the common phrases and sentences
that immigrants in Germany may need to learn.
Ich bin aus Rio de Janeiro. / Ich komme aus Rio de Janeiro.
Immigrants who may be asked about where they are from and
would like to say that they are from a certain city or place in another country
can use this phrase. When translated to English, it simply means, “I am from
Rio de Janeiro.”
Ich komme aus Brasilien.
Now, if the immigrant just wants to say from what country
they are originally from, they could use this sentence. This actually means, “I
am from Brazil.”
Ich bin Brasilianer.
Immigrants in Germany who may want to say what their
nationality is can go and use this sentence. This actually translates to, “I am
Brazilian.”
Freut mich, Sie kennen zu lernen.
After being introduced to someone in Germany, an immigrant
may want to say something back to their new acquaintance. This sentence would
be the best thing to say. In English, it means, “Pleasure to meet you!”
Freut mich, dich/euch kennen zu lernen.
In a more informal setting and the immigrant was introduced
to younger people, he or she may actually use this sentence. It means pretty
much the same as the previous sentence.
Wie lange lebst du schon in Stuttgart?
While in a conversation and the immigrant would like to ask
the person they are talking to how long they have been living in Stuttgart (or
any other city or province in Germany, or any other place in the world, for that
matter), this sentence would be a great one to use. It means, “How long have
you been living in Stuttgart?”
Leben Sie schon lange hier?
Now, if someone wants to ask another person how long they
have been living in the area, they can use this which, when translated to
English, means, “Have you been living here for a long time?” This is a polite
way of doing so.
Get access
to the Global Visa Support programs that can help you move to Germany: https://www.globalvisasupport.com/germany.html.
Authentic professional
help on moving to Germany can be yours by scheduling an appointment with Global
Visa Support: https://www.globalvisasupport.com/contacts.html.
No comments:
Post a Comment