A lot of people from all around the world have been thinking about moving to Canada and become immigrants there for a variety of reasons. One of the major reasons why Canada has become quite a big thing for this group of people is that the locals speak English mostly and so communication would be an easy thing. There really would not be much of a language barrier and those who are not so good at speaking English can further hone their English communication skills in the country.
However, what many immigrants in the country have come to realize is that though English may be the language spoken mostly, there are certain slang or lingo that are being used as well. These, of course, sound like English or are in the English language but can mean different things. With that, immigrants still have to learn the lingo in Canada to be able to converse well and communicate better with the locals.
Here are some of the lingo that are usually used in the country.
When in Canada, the term ‘true’ actually is used to mean ‘okay’. Though it also means that something is valid, in Canadian slang, it simply means ‘okay’.
I’m bringing over some sandwiches for the meeting. Sorry, that’s the only thing I could make given how busy I am these days.
Queue or lineup
It is important to know that a queue or a lineup actually refers to the line that people have when they are waiting for something. This is usually seen in movie theaters, food establishments, or public bathrooms. The terms ‘queue’ or ‘lineup’ can be used for such.
Is the queue at the bathroom long? I’ve been wanting to pee but couldn’t go. Mom’s been talking a lot tonight and I thought it would be impolite to just leave her while she was talking.
For immigrants who are in Canada, the term ‘whale’s tail’ does not really mean the literal tail of a whale. It is used to refer to the famous treat in the country which are also known as ‘beaver tails’ or as ‘elephant ears’. This treat in Canada is made by frying some pastry dough which can be smothered in various toppings like Nutella.
It’s been ages since I’ve had a whale’s tail. Can you pick some up for me on your way home?
This term actually means a sofa or a couch when used in Canada. It is often used by the elderly to mean this piece of furniture.
You kids better get off the chesterfield and wash your hands. We will soon be having dinner. You can go back there after you have finished your meal.
Become one of the successful individuals who have made it to Canada as immigrants. Just choose the program here at Global Visa Support which would best help you do that: http://globalvisasupport.com/canada.html.
Ask the expert team here at Global Visa Support on how to become an immigrant in Canada today and get assistance from its in-house immigration consultant: http://www.globalvisasupport.com/contacts.html