Many people who have always dreamed of being an immigrant in
the country of their choice believe that packing up and moving to a new country
is easy. When they get there, they just have to live the life that they want to
live and start anew. But that is not always the case. Immigrants still need to
adapt to the life and culture that the new country that they are in has. As they
say, when in Rome, do as the Romans do. And that is the same in just about any
country even in New Zealand.
There are things that one has to learn in a new country. The
list includes how to get about in the new place that they are in, the food that
are available in the country, and properly communicating with the people in the
country. It is a good thing for those who are immigrants in New Zealand that they
do not have to adapt that much in terms of communication because the people
here speak English.
The official languages
It is said that there are three languages that are
officially used in New Zealand. English is one of them. The other two are the
New Zealand Sign Language, and Maori. English is the one that is used on a
daily basis in the country and this is because of the country’s connections and
association with the British Commonwealth. As for Maori, it is a language from
Polynesia and it is known to be quite similar to some of the languages that are
used in other cultures and places in the Pacific Island. These other languages
include Tongan, Samoan, and Hawaiian.
At present, there are more than 157,000 individuals who are
in New Zealand who speak the Maori language as per the Census in 2006. This is
the language that has been used when the country first became a nation when the
very first inhabitants of the place came to live there. Despite this, the
language has only been named as one of the official languages in New Zealand in
1987 as part of the Maori Language Act.
Influence from two main languages
Immigrants in New Zealand would find that English and Maori
are quite used in the entire country. They are used in radio programs and television
programs in the country. Experts have said that English has rubbed off some
influence on the Maori language as the Maori language has rubbed off some
influence in the English language in New Zealand. Immigrants may find that there
are certain words that have become interchanged in these two languages, which
is not surprising given that these languages are used on a daily basis and they
are quite dynamic.
Connect to our programs here at Global Visa Support and get
information you need to become an immigrant in New Zealand this year: http://globalvisasupport.com/nz.html.
Contact our experts here at Global Visa Support and get the
assistance that you would need to be an immigrant in NZ as soon as possible: http://www.globalvisasupport.com/contacts.html.
No comments:
Post a Comment